Spanisch ⇔ Deutsch / Español ⇔ Alemán
dejar
Deutsch | Español |
abgeben [Verb] | dejar |
ablegen [Verb] | dejar |
ablegen [Verb] | dejar [vestidos] |
aufgeben [Verb] | dejar |
aufhören [Verb] | dejar |
entziehen [Verb] | dejar |
erdulden [Verb] | dejar |
erlauben [Verb] | dejar |
hervorrufen [Verb] | dejar |
hinterlassen [Verb] | dejar |
lassen [Verb] | dejar |
leihen [Verb] | dejar |
liegen lassen [Verb] | dejar |
niederlegen [Verb] | dejar |
überlassen [Verb] | dejar |
übrig lassen [Verb] | dejar |
unterlassen [Verb] | dejar |
verlassen [Verb] | dejar |
vernachlässigen [Verb] | dejar |
zulassen [Verb] | dejar |
zurücklassen [Verb] | dejar |
related terms
spurlos | sin dejar rastro |
rechtsherum [naut.] | dejar a estribor |
aufhören [Verb] | dejar de |
aufweisen [Verb] | dejar ver |
ausnehmen [Verb] | dejar a salvo |
ausschließen [Verb] | dejar fuera |
ausweichen [Verb] | dejar pasar |
beteiligen [Verb] | dejar participar |
den Atem verschlagen [Verb] | dejar estupefacto |
deutlich machen [Verb] | dejar claro |
durchlassen [Verb] | dejar pasar |
entwöhnen [Verb] | dejar de mamar |
fallen lassen [Verb] | dejar caer |
freihalten [Verb] | dejar libre |
freilegen [Verb] | dejar al descubierto |
freistellen [Verb] | dejar al criterio |
hinterlassen [Verb] | dejar en herencia |
lassen [Verb] | dejar atrás |
Platz machen [Verb] | dejar pasar |
sich vorbehalten [Verb] | dejar a salvo |
Spuren hinterlassen [Verb] | dejar secuelas |
unterlassen [Verb] | dejar de |
verblüffen [Verb] | dejar atónito |
verblüffen [Verb] | dejar estupefacto |
verblüffen [Verb] | dejar perplejo |